[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Hachigatsu, Bou, Tsukiakari (Bulan Agustus, Suatu Hari, Cahaya Bulan)


Yorushika - Hachigatsu, Bou, Tsukiakari


Nani mo iranai

Shinzou ga urusakatta aruku tabi iki ga tsumatta

Hajimete baito wo nigedashita

Ongaku mo seikatsu mo, mou dou demo yokatta

Tada ki ni kuwanai mono bakari ga fueta

Hachigatsu bou, tsukiakari, jitensha de tonde

Higashifushimi no koukakyou, kodaira, fujimi-doori to shoutengai

Yokaze ga hana wo kusugutta kono mune no itami wa ki no sei da

Wakatteta wakatta furi wo shita

Saitei da saitei da

Boku no zenbu saitei da

Kimi wo katachi ni nokoshitakatta

Omoide ni nante shite yaru mon ka

Saitei da saitei da

Kimochi yoku te shikata ga nai wa

Saitei da tte kono kashi jitai ga

Jinsei, nijuu nana de shineru nara rokkunrooru wa boku wo sukutta

Kangaeru no mo yame da! Douse shinunda kara

Kimi mo, nani mo iranai

Shinzou ga urusakatta

Warau hodo nodo ga kawaita

Hajimete kokoro wo uridashita

Kyoushin mo puraido mo, mou dou demo yokatta

Ki ni kuwanai yatsu ni mo atama wo sageta

Hachigatsu bou, ano koro no keshiki wo matai da

Sutokkuhorumu no rotenshou, kiruna, gamurasutan wa ishidatami

Kimi dake wo mune ni shimatta

Kono sora no aosa mo ki no sei da

Waratteta, waratta kao no mama

Saitei da gouman da kimi mo minna donyoku da

Doramachikku na uta mo ai mo saa, bakarashikute shikata ga nai wa

Shitte ita shitte ita

Kimi no jinsei, kimi no mono da

Saitei da tte ikura sakebou ga

Sou da, kitto sou da

Anoyo de wa rokkunrooru ga nagareterunda

Sanbika to ka hayaranai

Kamisama ga inain dakara

Tsumi mo ayamachi mo hanzai mo jisatsu mo sensou mo mainoriti mo zenbu shiranai

Saitei da saitei da wakare nante gouman da

Kimi no subete ni unazukitainda

Sonna no giman to onaji da, eruma

Saitei da saitei da itoushikute shikata ga nai wa

Doramachikku na yoru de boku wo ita mitai

Saitei da saitei da kotoba nante jouchou da

Kimi no jinsei wa tsukiakari da

Arigachi da nante iwaseru mono ka

Saitei da saitei da warawaretatte shikata ga nai wa

Saitei nante goro dake no kashi da

Jinsei, nijuu nana de shineru nara rokkunrooru wa boku wo sukutta

Kangaeru no mo yame da! Douse shinunda kara

Ima mo, ai mo, kako mo, yume mo, omoide mo, hanauta mo, usui me mo, yoru kasumi mo,

Yasashisa mo, kurushisa mo, hanabusa mo, yuuutsu mo, ano natsu mo, kono uta mo,

Gizen mo, yokaze mo, uso mo, kimi mo, boku mo, ao tenjou mo,

Nani mo iranai




何もいらない

心臓が煩かった 歩くたび息が詰まった

初めてバイトを逃げ出した

音楽も生活も、もうどうでもよかった

ただ気に食わないものばかりが増えた

八月某、月明かり、自転車で飛んで

東伏見の高架橋、小平、富士見通りと商店街

夜風が鼻を擽ぐった この胸の痛みは気のせいだ

わかってた わかった振りをした

最低だ 最低だ

僕の全部最低だ

君を形に残したかった

想い出になんてしてやるもんか

最低だ 最低だ

気持ちよくて仕方がないわ

最低だってこの歌詞自体が

人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った

考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから

君も、何もいらない

心臓が煩かった

笑うほど喉が渇いた

初めて心を売り出した

狭心もプライドも、もうどうでもよかった

気に食わない奴にも頭を下げた

八月某、あの頃の景色を跨いだ

ストックホルムの露天商、キルナ、ガムラスタンは石畳

君だけを胸に仕舞った

この空の青さも気の所為だ

笑ってた、笑った顔のまま

最低だ 傲慢だ 君もみんな貪欲だ

ドラマチックな歌も愛もさぁ、馬鹿らしくて仕方がないわ

知っていた 知っていた

君の人生、君のものだ

最低だっていくら叫ぼうが

そうだ、きっとそうだ

あの世ではロックンロールが流れてるんだ

賛美歌とか流行らない

神様がいないんだから

罪も過ちも犯罪も自殺も戦争もマイノリティも全部知らない

最低だ 最低だ 別れなんて傲慢だ

君の全てに頷きたいんだ

そんなの欺瞞と同じだ、エルマ

最低だ 最低だ 愛おしくて仕方がないわ

ドラマチックな夜で僕を悼みたい

最低だ 最低だ 言葉なんて冗長だ

君の人生は月明かりだ

有りがちだなんて言わせるものか

最低だ 最低だ 笑われたって仕方がないわ

最低なんて語呂だけの歌詞だ

人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った

考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから

今も、愛も、過去も、夢も、思い出も、鼻歌も、薄い目も、夜霞も、

優しさも、苦しさも、花房も、憂鬱も、あの夏も、この歌も、

偽善も、夜風も、嘘も、君も、僕も、青天井も、

何もいらない

INDONESIA:


Aku tak memerlukan apa pun

Jantungku terasa begitu berisik, nafasku sesak setiap kali berjalan

Pertama kalinya aku kabur dari kerja paruh waktu

Aku sudah tak peduli lagi dengan musik ataupun kehidupanku

Hanya sesuatu yang kubenci saja yang terus bertambah

Suatu hari di bulan Agustus, di bawah cahaya bulan, aku mengayuh sepeda

Di jalan layang Higashi-Fushimi, Kodaira, dan distrik perbelanjaan di sekitar Fujimi

Angin malam menggelitik hidungku, rasa sakit di hatiku mungkin hanya perasaanku saja

Aku mengetahuinya, tapi hanya berpura-pura saja

Yang terburuk, yang terburuk

Segala tentangku adalah yang terburuk

Aku ingin meninggalkanmu dalam bentuk

Apakah sesuatu yang bisa dibentuk sebagai kenangan?

Yang terburuk, yang terburuk

Mau bagaimana lagi jika hati terasa nyaman

Bahkan lirik ini juga adalah yang terburuk

Jika hidupku berakhir di umur 27 tahun, maka rock n' roll telah menyelamatkanku

Aku akan berhenti untuk berpikir! Pada akhirnya aku juga akan mati

Aku juga tak memerlukanmu atau apa pun

Jantungku terasa begitu berisik

Leherku kering, membuatku tertawa

Pertama kalinya aku menjual perasaanku

Aku tak peduli lagi dengan hati kecil ataupun harga diriku

Aku membungkukkan kepalaku kepada mereka yang kubenci

Suatu hari di bulan Agustus, aku bersepeda ke pemandangan yang sama

Toko-toko tepi jalan di Stockholm, Kiruna, dan jalanan paving blok di Gamla Stan

Hanya dirimu yang ada di dalam hatiku

Birunya langit mungkin hanya pikiranku saja

Aku tertawa, dengan wajah yang tetap tertawa

Yang terburuk, terlalu angkuh, kalian semua juga serakah

Bahkan cinta dan lagu yang dramatis terlihat konyol, mau bagaimana lagi

Aku mengetahuinya, aku mengetahuinya

Bahwa kehidupanmu adalah milikmu sendiri

Yang terburuk, berapa kali pun aku berteriak

Iya, benar, kuyakin pasti begitu

Di dunia itu hanya musik rock n' roll saja yang dimainkan

Nyanyian pujian tak populer

Karena tak ada Tuhan di sini

Dosa, kesalahan, kejahatan, bunuh diri, perang, dan minoritas, aku tak tahu semua itu

Yang terburuk, yang terburuk, terlalu angkuh untuk perpisahan

Aku ingin menundukkan kepalaku kepadamu

Sama halnya dengan penipuan itu, Elma

Yang terburuk, yang terburuk, begitu berharga, mau bagaimana lagi

Aku ingin meratapi diriku di malam yang dramatis

Yang terburuk, yang terburuk, kata-kata terlalu membosankan

Kehidupanmu bagaikan cahaya bulan

Apakah bisa disebut sebagai sesuatu yang biasa?

Yang terburuk, yang terburuk, mau bagaimana lagi jika hanya ditertawakan

Yang terburuk, lirik hanya untuk permainan kata saja

Jika hidupku berakhir di umur 27 tahun, maka rock n' roll telah menyelamatkanku

Aku akan berhenti untuk berpikir! Pada akhirnya aku juga akan mati

Masa kini, cinta, masa lalu, mimpi, kenangan, senandung, tatapan kecil, kabut malam

Kebaikan, perasaan sakit, kelopak bunga, perasaan sedih, musim panas itu, lagu ini

Kemunafikan, angin malam, kebohongan, kau, aku, dan langit-langit biru

Aku tak memerlukan apa pun


0 Response to "[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Hachigatsu, Bou, Tsukiakari (Bulan Agustus, Suatu Hari, Cahaya Bulan)"

Posting Komentar

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel